新闻中心
Compilation of lmport Export Policies of 2024 November
发布日期:2024-12-27

Import and Export Trade Data

In November 2024, Chinas total import and export value was 527.18 billion US dollars, an increase of 0.9% compared to October this year and a year-on-year increase of 2.1% compared to November last year; In terms of exports, the export amount in November was 312.31 billion US dollars, an increase of 1.1% compared to October this year and a year-on-year increase of 6.7% compared to November last year; In terms of imports, the import amount in November was 214.87 billion US dollars, a month on month increase of 0.8% compared to October this year, and a year-on-year decrease of 3.9% compared to November last year. The trade surplus of goods was 97.44 billion US dollars, with a cumulative total of 884.67 billion US dollars from January to November.


In November 2024, Chinas imports of mechanical and electrical products amounted to 600.22 billion yuan (exports 1335.94 billion yuan), and the cumulative imports of mechanical and electrical products from January to November amounted to 63455.6 billion yuan (exports 136973.5 billion yuan), an increase of 7.5% year-on-year (export growth of 8.4%) compared to last year; Among them, in November, the import of integrated circuits was 45.85 billion (export 25.7 billion), with an import amount of 240.98 billion yuan (export 97.91 billion yuan). From January to November, the import was 24829.6 billion yuan (export 855.76 billion yuan), an increase of 11.9% (export increase of 20.3%) compared to the same period last year. In November, the import of medical devices was 7.11 billion yuan (export 12.72 billion yuan), and from January to October, the import was 81.27 billion yuan (export 1256.5 billion yuan), a decrease of 8% (export growth 7.5%) compared to the same period last year.


1.    Decision of the General Administration of Customs on Amending Some Regulations (Order No. 274 of the General Administration of Customs)

http://www.customs.gov.cn/customs/302249/2480148/6206760/index.html

Issuance Date: November 13, 2024

Effective Date: January 1, 2025

In order to implement the relevant provisions of the Frontier Health and Quarantine Law of the Peoples Republic of China, the General Administration of Customs has decided to revise four regulations, including the "Measures for the Administration of Inspection and Quarantine of Entry Exit Express". The specific contents are as follows:

1、 The following modifications are made to the "Administrative Measures for Inspection and Quarantine of Entry Exit Express" (formerly promulgated by the General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine Order No. 3, amended by the General Administration of Customs Order No. 238, No. 240, No. 243):

(1) Amend the third item of Article 8 from "microorganisms, human tissues, biological products, blood and its products, and other special items" to "goods and items related to public health and safety, such as blood and other human tissues, pathogenic microorganisms, and biological products.

(2) Delete the term pathogenic body in Article 15; Amend Customs shall implement hygiene and pest control measures in accordance with regulations to shall implement hygiene and pest control measures and accept customs supervision .

(3) Amend the fourth item of Article 18 from "Article 22" to "Article 16".

2、 The following modifications are made to the "Management Measures for Entry Exit Inspection and Quarantine of International Navigation Ships" (promulgated by the former General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine Order No. 38, amended by the former General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine Order No. 196, and the General Administration of Customs Order No. 238, No. 240, and No. 262):

(1) Amend the term border port in Article 2 to port open to the outside world (hereinafter referred to as port) .

(2) Amend the phrase Peoples Republic of China border ports (hereinafter referred to as ports) in Article 3 to ports.

(3) Modify the phrase must arrive at the first port of arrival in Article 5 to should arrive at the first port of arrival.

(4) Modify the term port of arrival in Article 6 to port of arrival.

(5) Amend the words "quarantine infectious disease, suspected quarantine infectious disease" in Article 7 and Article 32 to "quarantine infectious disease infected person, suspected infected person".

(6) Delete the first item of Article 9; Amend the third item from "having quarantine infectious disease patients or suspected quarantine infectious disease patients" to "discovering quarantine infectious disease infected persons or suspected infected persons"; Amend the seventh item from "Certificate of Rodent Removal/Exemption from Rodent Removal" to "Certificate of Exemption from Sanitary Control Measures for Ships/Certificate of Sanitary Control Measures for Ships"; Adjust the project numbers sequentially.

(7) Amend the first paragraph of Article 10 from holding a valid Certificate of Health for Transportation Vehicles issued by the Chinese Customs to holding a valid health certificate; Amend Customs shall implement telecommunication quarantine to Customs may implement telecommunication quarantine; Modify the term port of arrival in the second paragraph to port of arrival.

(8) Amend the phrase Vehicle Health Certificate in Article 11 to Health Certificate.

(9) Amend the term permit in Article 13 to permission; Change "goods, luggage, postal parcels and other items" to "transportation equipment such as containers, goods, luggage, postal parcels and their outer packaging".

(10) Amend the "Certificate of Exemption from Rodent Removal/Exemption from Rodent Removal" in Articles 14 and 28 to "Certificate of Exemption from Sanitary Control Measures for Ships/Certificate of Sanitary Control Measures for Ships"; Delete the Vehicle Health Certificate.

(11) Amend the term boarding quarantine in Article 15 to boarding quarantine.

(12) Amend the phrase no infection in Article 16 to no risk of spreading quarantine infectious diseases; Change the phrase infected, suspected of infection, or from an infectious disease epidemic area to contaminated with quarantine infectious diseases, discovered vector organisms related to human health, or other risks of spreading quarantine infectious diseases.

(13) Amend the phrase at the port of departure in Article 17 to at the last port of departure.

(14) Amend "boarding inspection and quarantine" in Article 21 to "boarding inspection and quarantine"; Modify the "Exit Health and Quarantine Certificate for Transportation Vehicles" to "Exit Health and Quarantine Certificate for Transportation Vehicles".

(15) Amend the phrase "ships that fall under any of the following circumstances shall undergo sanitary and pest control treatment" in Article 22 to "ships that fall under any of the following circumstances shall undergo sanitary and pest control treatment and be subject to customs supervision"; Amend the first item to "contaminated by quarantine infectious diseases"; Amend the second item to "other situations where there is a risk of spreading quarantine infectious diseases"; Amend the third item to "Discovering vector organisms related to human health"; Modify the term bulk waste materials in the fifth item to bulk waste materials that may cause the spread of infectious diseases.

(16) Article 23 shall be amended as follows: "Effective on-site prevention and control measures shall be taken immediately for quarantine infectious disease infected or suspected infected persons on board, and the disease prevention and control department of the local peoples government at or above the county level where the port is located shall be notified in a timely manner

(17) Amend the phrase for ballast water from epidemic areas that require sanitation and pest control treatment as specified by the state in Article 25 to for ballast water from ships that require sanitation and pest control treatment as specified by the state.

(18) Amend the phrase poor hygiene conditions in Article 27 to hygiene conditions that do not meet the requirements of laws, administrative regulations, and national hygiene standards; Change improvement to rectification.

(19) Amend the term permit in Article 29 to permission; Change ballast water to ship ballast water.

(20) Amend the phrase units engaged in ship food and drinking water supply in Article 33 to units engaged in ship food production and operation, and drinking water supply services within ports.

3、 The following modifications are made to the "Hainan Entry Exit Yacht Quarantine Management Measures" (formerly promulgated by the General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine Order No. 153, amended by the General Administration of Customs Order No. 238 and No. 240):

(1) Modify the phrase must arrive at the first port of arrival in Article 5 to should arrive at the first port of arrival.

(2) Change the word arrival in Article 6 to arrival.

(3) Delete the phrase Vehicle Health Certificate from the first paragraph of Article 8; Change the word arrival in the second paragraph to arrival.

(4) Delete the first item of Article 9; Modify the phrase there are infected or suspected infected patients in the third item to discovered infected or suspected infected individuals with quarantine infectious diseases; Adjust the project numbers sequentially.

(5) Amend the "Ship Entry Quarantine Certificate" in Articles 11 and 19 to "Ship Entry Quarantine Certificate".

(6) Article 13 shall be amended as follows: "Customs shall, in accordance with the law, take effective on-site prevention and control measures against quarantine infectious disease infected persons and suspected infected persons on entry yachts, and promptly notify the disease prevention and control department of the local peoples government at or above the county level where the port is located

(7) In Article 14, the phrase "If an inbound yacht falls under any of the following circumstances, quarantine treatment shall be carried out" shall be revised to "If an inbound yacht falls under any of the following circumstances, sanitation and pest control treatment shall be carried out and customs supervision shall be accepted"; Delete the first item of Article 14; Amend the second item to "contaminated by quarantine infectious diseases" as the first item; Amend the third item to "discovery of vector organisms related to human health" as the second item; Add "other situations where there is a risk of spreading quarantine infectious diseases" as the third item.

(8) Amend the first paragraph of Article 15 from "Relevant procedures and requirements shall be implemented in accordance with the relevant provisions of the Quarantine Management Measures for Entry Exit Personnel Carrying Items and other laws and regulations" to "Relevant procedures and requirements shall be implemented in accordance with the relevant provisions of laws and regulations".

(9) Amend the "Exit Health and Quarantine Certificate for Transportation Vehicles" in Article 22 to "Exit Health and Quarantine Certificate for Transportation Vehicles".

(10) Amend "infected patients" in Article 23 to "quarantine infectious disease infected persons, suspected infected persons".

(11) Amend the phrase poor hygiene conditions in Article 25 to hygiene conditions that do not meet the requirements of laws, administrative regulations, and national hygiene standards; Change improvement to rectification.

(12) Amend the term infectious disease epidemic in Article 28 to major infectious disease epidemic.

(13) Delete Article 30, Article 31, and Article 34.

(14) Amend the term infectious disease patients in Article 32 to infectious disease infected individuals.

(15) Delete the following sentence from Article 38: "Infected refers to being infected or contaminated (including nuclear radiation, biological, chemical factors), or carrying sources of infection or pollution, including carrying medical vectors and hosts, which may cause international concern for infectious diseases or pose other serious public health hazards. Suspected of infection refers to a specific geographical area that customs believe has been or may be exposed to serious public health hazards and may become a source of infection or pollution. Infected person (object) refers to a person, pet, luggage, item, yacht, etc. who has been infected or contaminated or carrying sources of infection or pollution that pose a public health risk. Infected area refers to a specific geographical area that requires health measures to be taken

4、 The following modifications are made to the "Quarantine Management Measures for Entry Exit Cruise Ships" (formerly promulgated by the General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine Order No. 185, amended by the General Administration of Customs Order No. 238, No. 240, and No. 262):

(1) Amend the term border port in Article 2 to port open to the outside world (hereinafter referred to as port) .

(2) Amend the term medical vector organism in Article 6 (4), Article 24 (1) (2), and Article 34 (4) to disease vector organism.

(3) Amend the term "license" in Article 11, Paragraph 3 to "permit"; Modify "goods, luggage, postal parcels and other items" to "transportation equipment such as containers, goods, luggage, postal parcels and their outer packaging (hereinafter referred to as goods, items)".

(4) Amend the phrase boarding quarantine in the second paragraph of Article 12 to boarding quarantine.

(5) Delete the phrase from quarantine infectious disease infected areas in the first item of Article 15; Change case to infected person.

(6) Amend the first item of Article 18 from "boarding the ship" to "boarding the ship"; Change the term transportation in the second item to transportation; Modify the term medical vector organism in the fourth item to disease vector organism.

(7) Amend the phrase "no detected epidemic" in the first paragraph of Article 19 to "no risk of spreading quarantine infectious diseases"; Modify the phrase allowing personnel to move up and down, loading and unloading of goods, etc. in the second paragraph to allowing personnel to move up and down, loading and unloading of goods, items, etc..

(8) Amend the "Exit Health and Quarantine Certificate for Transportation Vehicles" in the second paragraph of Article 22 to "Exit Health and Quarantine Certificate for Transportation Vehicles"; Modify the term boarding quarantine in the third paragraph to boarding quarantine.

(9) Amend the first paragraph of Article 23 from "permission" to "permission", and from "goods, luggage, postal parcels, and other items" to "goods, items".

(10) Amend the term infected person in the second item of Article 27 to infected person.

(11) When a public health emergency occurs on a cruise ship, it shall be handled in accordance with the relevant regulations on emergency response to public health emergencies at the port

(12) Delete Article 35, Article 39, and Article 41.

(13) Delete the second item of Article 36; Adjust the third item to the second item.

(14) Article 40 shall be amended as follows: "In the event of a public health emergency, if the cruise operator or its agent fails to report it in a timely manner as required by the customs, the customs shall give a warning or impose a fine of up to 30000 yuan depending on the severity of the circumstances

In addition, corresponding adjustments will be made to the numbering of the articles in the relevant regulations.

This decision shall come into effect on January 1, 2025.

The Management Measures for Inspection and Quarantine of Entry Exit Express, the Management Measures for Inspection and Quarantine of International Navigation Ships, the Management Measures for Inspection and Quarantine of Hainan Entry Exit Yacht, and the Management Measures for Inspection and Quarantine of Entry Exit Cruise Ships shall be revised and reissued in accordance with this decision.


2.    Announcement No. 51 of 2024 by the National Cryptography Bureau of the Ministry of Commerce, Ministry of Industry and Information Technology, General Administration of Customs, and the State Administration of Customs (Announcement on the Release of the "Export Control List of Dual Use Items of the Peoples Republic of China")

http://www.customs.gov.cn/customs/302249/2480148/6209013/index.html

Issuance Date: November 15, 2024

Effective Date: December 1, 2024

According to the relevant provisions of the Export Control Law of the Peoples Republic of China and the Regulations on the Export Control of Dual use Items of the Peoples Republic of China, the "List of Dual use Item Export Control of the Peoples Republic of China" (see Annex 1) is hereby announced, which will come into effect on December 1, 2024. On the same day, the Ministry of Commerce and the General Administration of Customs announced the abolition of 11 announcements (see Annex 2), including Announcement No. 5 of 2003 (Announcement on Temporary Export Control of Tributyl Phosphate); The Announcement No. 63 of 2020 by the Ministry of Commerce, the National Cryptography Administration, and the General Administration of Customs (Announcement on the Issuance of the Commercial Cryptography Import License List, Export Control List, and Related Management Measures), along with the content related to the Commercial Cryptography Export Control List and the commercial cryptography export license procedures, are no longer applicable.

Policy interpretation

The establishment of a unified "List" is a basic requirement for implementing the "Export Control Law of the Peoples Republic of China" and the upcoming "Regulations on the Export Control of Dual Use Items of the Peoples Republic of China" (hereinafter referred to as the "Regulations"), and is also an important reform measure to improve the export control system. The List will undertake the export control list items of dual-use items attached to various legal documents at different levels such as nuclear, biological, chemical, missile, etc. that are about to be abolished, and fully draw on mature international experience and practices. It will be systematically integrated according to the classification of 10 industry fields and 5 types of items, and uniformly assigned export control codes to form a complete list system, which will be implemented synchronously with the Regulations. A unified "List" will be conducive to guiding all parties to comprehensively and accurately implement Chinas laws and policies on dual-use item export control, improving the effectiveness of dual-use item export control governance, better safeguarding national security and interests, fulfilling international obligations such as non-proliferation, and better maintaining the security, stability, and smoothness of the global industrial and supply chains.

The formulation of the "List" by the Chinese side this time is a systematic integration of all dual-use items that have already been controlled, establishing a complete list system and system, and does not involve any specific adjustments to the scope of control for the time being. China has always adhered to the principles of reasonableness, prudence, and moderation in carrying out the management of dual-use items. Currently, the number of dual-use items that have been controlled is only about 700, which is significantly less than that of major countries and regions. In the future, China will, based on the needs of safeguarding national security and interests, fulfilling international obligations such as non-proliferation, comprehensively consider factors such as industry, technology, trade, and security on the basis of extensive investigation and evaluation, and promote the management and adjustment of items in a safe and orderly manner in accordance with the law.


3.    Announcement No. 163 of 2024 by the General Administration of Customs (Announcement on Carrying out Random Inspection and Testing of Import and Export Commodities Other than the Statutory Inspection Catalogue)

http://www.customs.gov.cn/customs/302249/2480148/6216518/index.html

Issuance Date: November 18, 2024

Effective Date: November 18, 2024

In order to protect the legitimate rights and interests of consumers and safeguard the health and safety of the people, in accordance with the relevant provisions of the Import and Export Commodity Inspection Law of the Peoples Republic of China and its implementing regulations, the General Administration of Customs has decided to conduct spot checks and inspections on some import and export commodities outside the statutory inspection commodity catalog in accordance with the law from the date of this announcement. Please refer to the attached document for the scope of spot checks and inspections of the products.

The spot check and inspection work shall be carried out in accordance with the "Management Measures for Spot Check and Inspection of Import and Export Commodities" (formerly promulgated by the General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine Order No. 39, revised by the General Administration of Customs Order No. 263).

After the release of this announcement, the General Administration of Customs announced the abolition of Announcement No. 132 of 2019, No. 95 of 2020, No. 60 of 2021, and No. 60 of 2022.


4.    Announcement No. 170 of 2024 by the General Administration of Customs (Announcement on the Format of Legal Documents Related to the Implementation of the Measures for the Administration of Import and Export Goods Taxation by the Customs of the Peoples Republic of China)

http://www.customs.gov.cn/customs/302249/2480148/6227818/index.html

Issuance Date: November 26, 2024

Effective Date: December 1, 2024

On October 28, 2024, the General Administration of Customs announced the "Measures for the Administration of Customs Import and Export Goods Taxation of the Peoples Republic of China" (Order No. 272 of the General Administration of Customs). The legal documents involved in this method (see Annex 1-6) are hereby issued and will come into effect on December 1, 2024. The General Administration of Customs Announcement No. 15 of 2018 is hereby abolished.


5.    Announcement No. 173 of 2024 by the General Administration of Customs (Announcement on Clarifying Issues Related to Tax Collection and Management)

http://www.customs.gov.cn/customs/302249/2480148/6233510/index.html

Issuance Date: November 29, 2024

Effective Date: December 1, 2024

In order to ensure the implementation of the Customs Law of the Peoples Republic of China, the General Administration of Customs has revised the "Measures for the Administration of Customs Import and Export Goods Taxation of the Peoples Republic of China" (Order No. 272) and adjusted the information system accordingly. The announcement regarding tax collection and management issues is as follows:

1、 Goods that have been paid taxes or released from December 1, 2024 shall be subject to the provisions of Article 45 and Article 51 of the Customs Law of the Peoples Republic of China regarding the payment of taxes or the processing of tax refunds.

Goods that have paid taxes or been released before December 1, 2024 shall still be subject to the relevant provisions of Articles 51 and 52 of the Import and Export Tariff Regulations of the Peoples Republic of China.

2、 The General Administration of Customs adjusted the Currency Code Table according to the currency range of the central parity rate of the RMB exchange rate published by the China Foreign Exchange Trading Center authorized by the Peoples Bank of China. The adjusted Currency Code Table includes 26 currencies (including RMB).

The collection exchange rate for December 2024 will be based on the central parity rate of the Chinese yuan published by the China Foreign Exchange Trading Center on November 20, 2024.

3、 Starting from December 1, 2024, for goods involving the imposition of anti-dumping duties, countervailing duties, safeguard measures tariffs, corresponding measures taken in accordance with the principle of reciprocity, or retaliatory tariffs, if the declared place of origin is unknown or the place of origin is determined by customs review, the tariff rate stipulated in Article 19 of the Customs Law of the Peoples Republic of China shall be levied.

4、 Starting from December 1, 2024, for imported goods and goods subject to export tariffs, the single window customs declaration interface will add a "declared tax amount" function (with accompanying operation manual).

After the taxpayer fills out the declaration items on the customs declaration form, click the "Declaration" button, and the system will automatically pop up the "Declaration Tax Amount" page. If the customs declaration does not involve taxes, you can directly click on "0 tax declaration" to complete the tax declaration; If the customs declaration involves taxes, you can first click "Taxation", and the system will automatically call the customs taxation service to assist in calculating the tax amount and filling it back in. After that, click "Confirm Declaration" to complete the tax declaration.

The tax calculated by the tax calculation service is for reference only. If taxpayers do not recognize the tax calculation results of the tax calculation service, they can modify the tax amount themselves and click "confirm declaration" to complete the tax declaration.

5、 Taxpayers should give priority to using electronic payment (agreement tax deduction) or bank query tax payment methods to pay taxes. If it is necessary to pay taxes through bank counter payment, the on-site customs will assist in printing payment receipts for taxpayers to pay taxes.

Starting from December 1, 2024, taxpayers who use bank terminals to inquire about tax payments and bank counter payment methods to pay taxes can download and print the "Customs Special Payment Voucher" on their own.

6、 Within three years from the date of payment of taxes or release of goods by the taxpayer, the customs shall confirm the taxpayers taxable amount in accordance with the law. If the tax amount confirmed by the customs does not match the tax amount declared by the taxpayer, a tax amount confirmation letter will be sent through a single window, and the taxpayer can view it in the "Single Window - Tax Payment - Goods Trade Tax Payment - Notice and Pending" column. Taxpayers shall make up for the tax payable or handle the tax refund procedures within the time limit specified by the customs according to the tax amount confirmation letter.

Policy interpretation

1. After completing the customs declaration form input, when clicking the [[][[]]Declaration] button, the system will pop up the declaration tax amount interface

2. There may be a certain delay in calling the tax calculation service function. Please be patient and wait for the tax calculation results to be returned

3. Priority should be given to reporting based on the systems tax calculation results. Unless there are special circumstances, it is not recommended to operate the self modification tax amount function as it may trigger on-site assessment.


6.    Announcement No. 182 of 2024 by the General Administration of Customs (Announcement on the Release of 7 Customs Industry Standards, including the "Customs Statistical Economic Zone Coding Rules")

http://www.customs.gov.cn/customs/302249/2480148/6249635/index.html

Issuance Date: December 5th, 2024

Effective Date: January 1, 2025

According to the "Measures for the Administration of Customs Industry Standards of the Peoples Republic of China (Trial)" (promulgated by the General Administration of Customs Order No. 140, modified by the General Administration of Customs Order No. 235), the General Administration of Customs has issued 7 customs industry standards, including the "Customs Statistical Economic Zone Coding Rules" (see attached for the catalog).

The standard text released this time can be accessed through the China Technical Trade Measures website( http://www.tbtsps.cn )Standard column search.


7.    Announcement No. 176 of 2024 by the General Administration of Customs (Announcement on Amending and Abolishing Relevant Documents on the Management of Imported Goods)

http://www.customs.gov.cn/customs/302249/2480148/6233526/index.html

Issuance Date: November 29, 2024

Effective Date: December 1, 2024

According to the relevant provisions of the "Measures for the Collection of Customs Duties, Value added Tax, and Consumption Tax on Imported Goods" (Tax Commission Announcement No. 11 of 2024), the General Administration of Customs has decided to modify or abolish five documents including the General Administration of Customs Announcement No. 43 of 2010 (Announcement on Adjusting the Management Measures for Personal Postal Articles Entering and Exiting the Country). The specific contents are as follows:

1、 The following modifications are made to Announcement No. 43 of 2010 by the General Administration of Customs regarding the adjustment of management measures for personal postal items entering and leaving the country:

The second point, "Items sent by individuals to or from Hong Kong, Macao, and Taiwan are limited to a value of 800 RMB per shipment; Items sent from or to other countries and regions are limited to a value of 1000 RMB per shipment," should be revised to "Imported items sent by individuals from overseas are limited to a value of 2000 RMB per shipment. Items sent by individuals to Hong Kong, Macao, and Taiwan are limited to a value of 800 RMB per shipment; Items sent to other countries and regions are limited to a value of 1000 RMB per shipment.

2、 The General Administration of Customs Announcement No. 72 of 2007 (Announcement on the Implementation of a New Declaration System for Inbound and Outbound Passengers at All Open Ports Nationwide) is hereby amended as follows:

(1) Change "16 years old" to "18 years old" in the second point.

(2) Amend the third point from "(2) Self use items with a total value exceeding RMB 5000 (including RMB 5000, the same below) obtained by resident passengers overseas" to "(2) Self use items with a total value exceeding RMB 12000 (including RMB 12000, the same below) brought in by resident passengers from Hong Kong and Macao, and self use items with a total value exceeding RMB 5000 brought in from other countries and regions", and simultaneously modify the "Declaration Form for Luggage and Articles of Passengers Entering and Exiting the Peoples Republic of China Customs" (see attachment).

(3) Modify the phrase "(4) alcoholic beverages exceeding 1500 milliliters (with an alcohol content of 12 degrees or more), or cigarettes exceeding 400, cigars exceeding 100, or tobacco exceeding 500 grams" in the third point to "(4) alcoholic beverages exceeding 1500 milliliters (with an alcohol content of 12 degrees or more), or cigarettes (including heated cigarettes) exceeding 400, cigars exceeding 20, or tobacco exceeding 500 grams; electronic cigarette accessories exceeding 2, or electronic cigarette cartridges (liquid aerosols) or products sold in combination with accessories (including disposable electronic cigarettes, etc.) exceeding 6, or tobacco liquid capacity exceeding 12 milliliters. Among them, for products imported from Hong Kong and Macao, alcoholic beverages exceeding 750 milliliters (with an alcohol content of 750 milliliters) 12 degrees or above), or more than 200 cigarettes (including heated cigarettes), or more than 10 cigars, or more than 250 grams of tobacco; If there is more than one electronic cigarette holder, or if there are more than three electronic cigarette cartridges (liquid aerosols) or products sold in combination with cigarette holders (including disposable electronic cigarettes, etc.), or if the liquid capacity exceeds 6 milliliters, the "Declaration Form for Luggage of Passengers Entering and Exiting the Peoples Republic of China Customs" shall be revised simultaneously.

(4) Modify the fourth point from "(2) Travel personal items such as cameras, camcorders, laptops, etc. with a unit price exceeding 5000 yuan that resident passengers need to bring back into the country" to "(2) Personal items that resident passengers intend to bring back into the country", and simultaneously modify the "Declaration Form for Luggage and Articles of Inbound and Outbound Passengers of the Peoples Republic of China Customs".

3、 The following modifications are made to the Announcement No. 102 of the General Administration of Customs in 2022 (Announcement on Taxation of Electronic Cigarettes):

(1) Delete the second point "Add electronic cigarette related content to the Classification Table of Imported Goods of the Peoples Republic of China and the Taxable Price Table of Imported Goods of the Peoples Republic of China. Please refer to Annex 1 and Annex 2 for specific adjustments", and delete Annex 1 and Annex 2 of the announcement.

(2) Amend the third point from "The total value of imported electronic cigarettes carried by passengers duty-free is not included in the luggage duty-free limit" to "The total value of imported electronic cigarettes carried by passengers duty-free is included in the luggage duty-free limit".

(3) Change "16 years old" to "18 years old" in the third point.

In addition, corresponding adjustments will be made to the numbering of the articles in the relevant announcements.

4、 Abolish Announcement No. 54 of 2010 by the General Administration of Customs (Announcement on Relevant Matters Concerning the Inspection and Release Standards of Luggage and Articles Carried by Inbound Passengers) and Notice on Adjusting the Customs Limits on Imported Duty Free Tobacco and Alcohol Carried by Passengers ([[][[]]88] Shuxing Zi No. 980).

This announcement shall come into effect from December 1, 2024.


8. Announcement No. 46 of 2024 by the Ministry of Commerce on Strengthening the Export Control of Dual Use Items to the United States

https://www.mofcom.gov.cn/zwgk/zcfb/art/2024/art_3d5e990b43424e60828030f58a547b60.html

Issuance Date: December 3, 2024

Effective Date: December 3, 2024

According to relevant laws and regulations such as the Export Control Law of the Peoples Republic of China, in order to safeguard national security and interests, and fulfill international obligations such as non-proliferation, it is decided to strengthen the export control of relevant dual-use items to the United States. The relevant matters are hereby announced as follows:

1、 Prohibit the export of dual-use items to US military users or military purposes.

2、 In principle, dual-use items related to gallium, germanium, antimony, and superhard materials are not allowed to be exported to the United States; Implement stricter end-user and end use reviews for graphite dual-use items exported to the United States.

Any organization or individual from any country or region who violates the above regulations by transferring or providing dual-use items originating in the Peoples Republic of China to organizations and individuals in the United States will be held legally responsible in accordance with the law.

This announcement will be officially implemented from the date of its publication.

了解最新消息

如果你想先了解我们的最新消息,可以即刻订阅
×
即刻订阅
欢迎您订阅泓明网站邮件!


只需填写您的E-MAIL地址和其他信息,您就会收到泓明为您订制的相关新闻、服务、政策、产业等信息内容。


愿泓明能成为您的好伙伴!


您的姓名: *
您的公司: *
联系电话:
Email: *
地址:
订阅内容: *
您想订阅那种信息
  • 公司动态
  • 行业前沿
  • 政策法规
  • 产业洞察
城市:
省:
国家: